Jak používat "ještě pořád" ve větách:

Chci vidět, jestli tam ještě pořád je.
Искам да видя дали той е все още там.
Jestli máš ještě pořád namířeno na Union Square, ukážu ti, kde máš chytnout vlak.
Мога да ти покажа как да стигнеш до Юниън Скуеър.
Bez něho bychom ještě pořád měli šanci se odtud dostat.
Ако не се бърка, все още имаме шанс да се измъкнем.
Ještě pořád spíš na stejný straně postele?
Още ли спиш на същата страна на леглото?
Ještě pořád bychom mohli jít na policii.
Не е късно да идем в полицията.
Paní Niedermeyerová možná ještě pořád učí šestou třídu.
Чудя се дали г-жа Нидърмайър все още преподава в шести клас.
Možná, ale ještě pořád ti natrhnu zadek.
Може да не е късно да ти сритам задникът.
Předem vím, že je to hloupá otázka, ale necvičíš náhodou ještě pořád s tím mečem?
Знам, че въпросът ми е нелеп, още преди да съм го задал, но дали случайно не пазиш твоя меч?
Můj právník mě vzal na velký oběd na oslavu a ještě pořád jsem plná.
Адвокатът ме заведе на луксозен обяд, за да отпразнуваме, и преядох.
Bože můj, snad ještě pořád nekňučíš kvůli tomu zatracenému drakovi?
Човече, още ли оплакваш проклетия дракон?
Polovina osazenstva stolu vás ještě pořád sleduje.
Половината играчи на масата все още те гледат.
Určitě si ještě pořád píšeš seznamy těch, kdo asi jsou členy Převorství.
Имаш списъци с имена кой участва в него.
Ještě pořád chceš jít po tom démonovi sám?
Все още искаш сам да тръгнеш след демона.
Řekněte mi, proč tu ještě pořád jsem, nebo jen prostě budu chodit za vámi?
Ще ми кажеш ли защо съм все още тук, или ще ме оставиш да те следвам навсякъде?
Chceš si mě ještě pořád vzít?
Ако все още искаш да се оженим.
Tak proč tu ještě pořád stojíme a mluvíme?
Тогава защо още само си стоим и дрънкаме?
Podívejte, zbývá nám méně než půlhodina a ještě pořád neznáme tu otázku.
Вижте, имаме по-малко от 30 минути, а все още не знаем въпроса.
Ještě pořád nemůžu uvěřit, jak jsem se mohl odvážit mluvit s tak krásnou ženou.
Още не мога да повярвам, как се осмелих да говоря с такава красавица!
Hej, Chucku, je tu ještě pořád Cass?
Хей, Чък... Кас все още ли е тук?
Nosívají se na takovéhle večírky ještě pořád kravaty?
Още ли носят вратовръзки на това парти? Защо изобщо ще ходиш?
Ještě pořád bydlíte na 73. ulici?
Още ли си на 73-та улица?
Asi byl, víceméně... jenom... ještě pořád tak nějak... přežvykoval.
Мисля, че като цяло беше мъртъв, освен... Все още... Дъвчеше.
Ještě pořád není pozdě z toho vycouvat.
Още не е късно да се откажем.
Ještě pořád je uvnitř, jestli ho chcete jít pozdravit.
Все още е там ако искате да му кажете "Здрасти."
Předpokládám, že ještě pořád ten vynález nemáš.
Явно устройството още не е в теб.
Proč ještě pořád přemýšlíte o útěku?
Защо пак си мислиш за бягство?
Pár otázek se mi ale ještě pořád honí hlavou.
Въпреки, че има неща, които и до днес не разбирам.
Ještě pořád se schováváš ve sklepení?
Още ли се криеш в мазетата?
Máš štěstí, že ještě pořád v něco věříš.
Щастливка си, че вярваш в нещо.
Ale pokud mají v úřadu ještě pořád své kontakty, řekl bych, že to oni řekli šéfovi Spolku o Zambranově deníku.
Но ако още поддържат контакт с Бюрото, сигурно те са уведомили шефа на ЧР за тефтера на Замбрано.
Měl bys na mě být milejší, protože ještě pořád nevím, jestli se mi líbíš.
Трябва да бъдеш по-мил с мен, защото дори не съм сигурна, че те харесвам.
Ptáčátko... ještě pořád jsi s námi?
Финч? Все още с нас ли е?
A potřeboval jsem věřit, že ještě pořád mám matku.
И исках да имам майка. - Но ти имаш.
Zamilovala se do něj v době, kdy byla ještě pořád se Stefanem.
Тя се влюби в Дейман, докато все още обичаше Стефан.
Panebože, Liam je ještě pořád tady.
О боже мой! Лиам.... Тук е.
Sem tam mi zavolá, jestli ještě pořád žiju.
Чат пат ми се обажда, да види дали съм жив.
Ještě pořád mám noční můry o těch drůbcích.
Все още сънувам кошмари. - Салон за красота?
Ještě pořád je hodně spekulativní, ale musím se s vámi o ni podělit.
Тя също още е доста спорна, но трябва да я споделя с вас.
Ale ještě pořád mám šest a půl minuty.
Но все още имам шест минути и половина.
A vidíte, že tady dole ještě pořád máme Afghánistán,
И все още можете да видите Афганистан тук долу.
1.7174248695374s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?